As duas palavras existem na língua portuguesa. São palavras sinônimas e ambas estão corretas. Os seus significados são similares, mas podemos diferenciar situações em que podemos utilizar uma ou outra.
As palavras fixar e afixar se referem ao ato de tornar fixo, seguro, firme. A palavra fixar é a mais utilizada, sendo a palavra afixar quase sempre utilizada apenas para referir o ato de pregar algo em algum lugar.
Ficxar ou fiquisar são palavras que não existem na língua portuguesa.
A palavra fixar poderá vir do latim fixu- ou do francês fixer e tem uma utilização mais frequente, com significação mais abrangente.
Exemplos:
A palavra afixar poderá ter a sua origem na palavra francesa afficher ou através da junção do prefixo a- e do sufixo verbal –ar ao radical fixo. As palavras que utilizamos atualmente na língua portuguesa têm prefixos de origem grega ou latina. O prefixo a- significa afastamento ou separação quando de origem grega, mas poderá significar afastamento, separação ou uma aproximação, a realização de um movimento para mais perto, mais junto, quando de origem latina
Assim, utilizamos a palavra afixar maioritariamente com o sentido de prender ou pregar algo, de realizar de um movimento para mais perto, mais junto. Devemos utilizar afixar sempre que significar pregar algo em local público.
Exemplos:
Atenção:
Na frase “É proibido fixar cartazes!” são se pode dizer que a palavra fixar esteja errada, dado que é proibido tornar fixo, pregar, colar um cartaz naquele lugar. Contudo, o verbo afixar seria mais adequado para esta situação.