Estas 12 palavras antes significavam coisas bem diferentes

Louise Oliveira
Louise Oliveira
Professora de Português

As palavras podem mudar de significado ao longo do tempo, por influência da história, da cultura, de línguas estrangeiras e de avanços tecnológicos. Há termos que mantêm seu significado original enquanto adquirem novos sentidos. Outros passam por uma mudança maior. Aqui estão alguns exemplos intrigantes.

Vândalo

No início, a palavra era usada para indicar um indivíduo do povo vândalo, guerreiros germânicos que entraram em conflito com o Império Romano no século V. Depois, por associação de ideias, passou a caracterizar também uma pessoa que danifica ou destrói bens públicos e itens de valor.

Guerreiro em frente a um prédio depredado e com pichações. Ao seu lado representa-se a memória do povo oprimido no conflito com os vândalos.

Oportuno

Palavra com origem no latim opportunus, referia-se a ventos ou correntes marítimas que ajudavam a navegar até o porto. Hoje, o significado passou a referir algo que ocorre ou é feito no momento certo.

Testa

A origem da palavra testa é outro caso curioso. No latim, tinha o sentido de vaso de barro, sendo sinônimo de telha. Depois, a palavra passou a significar “cabeça” no francês e italiano e “fronte” no português.

De acordo com os linguistas Laurindo Dalpian e Janette Godois, “talvez seja a relação com a telha, que fica na parte de cima da casa assim como a cabeça fica na parte de cima do corpo, a origem da expressão fazer o que dá na telha”.

Banguela

Em 1791, o termo banguela foi usado pela primeira vez para descrever um escravo vindo de Benguela, região de Angola. Mais tarde, também passou a descrever pessoas sem dentes, já que era prática comum entre os habitantes de Benguela limarem os dentes de suas crianças.

Secretária

Inicialmente, essa palavra era usada para indicar uma mesa em que se guardavam documentos secretos. Com o passar do tempo, ganhou outros significados, referindo-se principalmente a uma pessoa que realiza diversas atividades administrativas.

Jornal

No século XIII, o termo jornal era usado para se referir ao pagamento diário de um serviço. Estudos da língua sugerem que, a partir de 1873, passou a indicar no Brasil, também, uma publicação diária que noticia os fatos.

Armário

Armário, do latim armarium, indicava originalmente um local para guardar armas. Depois, passou a designar também um lugar para guardar outros itens, como roupas, louças e livros.

Contraste entre o armário como um local em que se guardavam apenas armas, para depois guardar roupas e outros objetos.

Barro

Até o século XVI, tinha o significado de “argila do oleiro”. Posteriormente, seu sentido ampliou-se para outros tipos de lama.

Vestibular

Do latim vestibulum, com o significado de área de entrada de uma residência, passou a designar o exame de acesso ao ensino superior. A explicação dos linguistas é de que os estudantes costumavam deixar seus pertences na entrada das casas.

Rezar

Antigamente, rezar indicava a ação de recitar, ou seja, ler em voz alta. Com o passar do tempo, o significado ficou mais relacionado à religião, com o sentido de fazer preces.

Curtir

Além de indicar a ação de “divertir-se” e “aproveitar”, o verbo adquiriu um novo sentido nas redes sociais, sendo usado como like em inglês (gostar).

Monstro

A palavra monstro veio do latim monstrum, que indica alguma pessoa ou animal com aparência estranha ou assustadora. Esse sentido é o de uso mais comum ainda hoje. Mas o termo ganhou um sentido positivo em alguns contextos, quando se quer caracterizar uma pessoa admirável. Por exemplo: Sebastian Steudtner é um monstro do surfe de ondas grandes.

Descubra mais:

Publicado em
Louise Oliveira
Louise Oliveira
Graduada em Letras pela Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), é professora de Língua Portuguesa, autora de materiais didáticos e revisora de textos. Apaixonada pela escrita e pelo ensino de língua materna, produz conteúdos educacionais desde 2009 e carrega o propósito de levar educação de qualidade a todos.

Veja também