Estas duas palavras - purê e pirê - existem na língua portuguesa e estão corretas. Embora a palavra purê seja a mais utilizada e considerada a mais correta, a palavra pirê já se encontra reconhecida no vocabulário ortográfico da Academia Brasileira de Letras.
Os substantivos masculinos purê e pirê se referem a um prato feito com legumes ou frutas cozidas e amassadas até ficarem com consistência de papa. O mais comum é o purê de batata. Existem, contudo, diversos tipos de purê ou pirê:
Purê é um estrangeirismo, tendo sua origem na palavra francesa purée. Enquanto em alguns estrangeirismos utilizamos a palavra na sua forma original (como mouse, delivery, shopping,…), em outros utilizamos a forma aportuguesada da palavra.
No caso em questão, a palavra purée foi aportuguesada para purê com base na sua pronúncia e nas regras ortográficas da língua portuguesa (tal como batom, abajur, boxe,…).
Exemplos com purê:
A palavra pirê aparece como uma tentativa de aproximação à pronúncia da palavra em francês. Assim, alguns defendem a sua utilização apenas na linguagem falada ou quando o registro escrito for purée. Contudo, esta palavra já se encontra dicionarizada, estando o seu uso correto.
Exemplos com pirê:
A palavra puré, com acento agudo, é uma variante gráfica e fonética da palavra purê, sendo a forma correta de escrita da palavra no português europeu: puré de batata.
Existe ainda a palavra pureia que, embora pouco utilizada, é sinônima de purê.